Mariembourg - Mariembourg

Fondry833.jpg
" Colline ". (FELLER).
" tièn: tertre, côte, raidillon " (COPPENS).
" tiène: n.m. mont, montagne, masse de terre ou de roche élevée " (PIRSOUL).
" tiêr: côte, raidillon, pente. francisé en thier, Godefroid donne le terme en vieux français: tier " (WISIMUS).
" tièr: mont, montagne " (SCIUS, même définition pour HUBERT).
" tiér: mont, montagne " (REMACLE).
" tiér: côte, mont, versant d'une colline, chemin escarpé " (LEMPEREUR et MORAYNS).
" monticule, éminence, berge, talus " (GRANGAGNAGE).
" thier, tier, au sens de montagne, s'est conservé en wallon " (GODEFROID, vieux français).

Issu du latin " terminus ". Evolution à " tierme " et " tierne " en ancien wallon (encore à Mons en 1866 - SIGART), puis aujourd'hui à " tiène " en Ardenne, "thier ", " tier ", et même " tiè " au pays de Liège. Diminutif " tièrmê " ou " tièrnê " (FELLER).
" selon moi, tier (ter) est le même mot que tertre, terte. terne, tierné parait être une modification de tertre ou formé sur un dérivé tertinus " (GRANGAGNAGE). Mais le même auteur poursuit: " bas latin teronus, torus, en ancien français toron, toral, turault, turet, ture, tureau ". En vieux français: terne, tierne: tertre, colline (GODEFROID), en breton " tyern ", colline (SIGART)..
http://www.speleo.be/ubs/dossier/vocawal/lexique1.htm ( Vocabulaire de Wallonie usité pour désigner les phénoménes karstiques, par Francis Polrot )